miércoles, 6 de septiembre de 2017

FRAGMENTOS A - 91-95.



Cuadernos Soliloquios
19 de julio · 2015.
95.
Supongo que puedo y debo aceptarme como pensador-filósofo-escritor-pintor, aunque sea el último de la última fila.
Y supongo, que como tal, con toda modestia y humildad, sin vanagloria, ni petulancia, ni soberbia, ni vanidad puedo expresar algunos conceptos e ideas y enunciados, plasmados en palabras o materializados en dibujos-pinturas, y que quizás puedan servir a otros seres humanos, aunque sean pocos…
De todas formas he bebido en las fuentes de los grandes, de los grandes de todas las culturas y épocas, en esas tres o cuatro especialidades en las que me he ido moviendo, más lo que he podido de la ciencia y ciencias. Supongo que algo de todo ello se me habrá pegado. Porque al final, yo, yo como individuo, no creo que haya puesto más de un uno por ciento. El resto es tradición, interpretación de todas las tradiciones. Cuando me niegan a mi, pan y agua y sal y sombra, sin darse cuenta están negando a una tradición de miles de años, de varias docenas de cultura… porque en mi caso, los grandes de casi todas las culturas están presentes. Lo que yo he puesto es una nimiedad, no sé si llega al uno por ciento…
95.
I guess I can accept me as a thinker and philosopher-writer-painter, even the last of the last row.
And I guess, as such, in all modesty and humility, without pride or arrogance, or pride, or vanity can express some concepts and ideas and statements, embodied in words or embodied in drawings-paintings, and perhaps can serve others humans, although few ...
Anyway I have drunk at the fountains of the great, the greatest of all cultures and times, in those three or four specialties in which I have been moving, plus what I could of science and science. I suppose all this is something I will be stuck. Because in the end, me, me as an individual, do not think you've put more than one percent. The rest is tradition, interpretation of all traditions. When I refuse to me bread and water and salt and shade, not realizing they are denying a tradition of thousands of years, several dozen culture ... because in my case, large almost all cultures are present. I've put a little thing, do not know if you reach the one percent ...

+++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
19 de julio · 2015.
94.
Hoy cualquier persona puede escribir una frase, un aforismo o un artículo. Solo tiene que dar a internet y juntar unas cuantas ideas.
Pero la cuestión no es escribir una frase, un artículo o un párrafo, sino que esos enunciados, busquen el mayor grado de verdad-bondad-belleza-veracidad-equidad-utilidad.
Es imposible, porque tratamos de temas que tienen cientos de variables y factores, y van cambiando las circunstancias. Pero lo que diferencia a un escritor-pensador, de un escribidor-juntador de frases, es que el primero busca la verdad-bondad, aunque no la encuentre, aunque sepa que comete muchos errores, y el segundo, la busca también pero como objetivo secundario. Puede escribir para sosegarse, como terapia, como fama, para querer cambiar a los demás seres humanos, por darse importancia, para engrandecer su ego, por méritos, etc., etc., etc.
Y el verdadero escritor-pensador, escribe porque no tiene más remedio, y desde luego ya que tiene que observar-escribir-pensar, al menos, intenta aportar el mayor grado de verdad-bondad-belleza-utilidad. Sabiendo que jamás lo alcanzará.
No escribe para que un grupo o una ideología lo admita, ni escribe o piensa ir en contra de un grupo o ideología, sino solo buscando lo que cree es la realidad, o algún aspecto de la realidad. Siempre está abierto a nuevas interpretaciones. No busca la soberbia, ni la vanidad, ni la petulancia, aunque haya pasado por esos caminos y otras tentaciones. Escribe como una forma de colaborar al bien de la humanidad, y si existe Dios, como una especie de “entregarle flores de palabras o de pinturas o de ideas al Ser Supremo”.
Si innova, lo hace por necesidad, y por descubrir nuevos aspectos de la realidad, no para pasar a los libros de historia. Aunque esta tentación es la más duradera, difícil, grande y costosa de erradicar del corazón.
Así un escritor-pensador puede no ser tomado en serio, abandonado por todos, porque a nadie critica, ni a nadie endiosa. Solo busca razones y datos y argumentos, y unas veces, éstos gustarán a unos, y otras veces, a otros…
No sé cuántas personas escritores-pensadores habrá así en el mundo. Dicen que existen dos millones de escritores y de autores, en todos los géneros, ciencias y saberes. Pero no sé cuántos de esa cantidad, tendrán esa perspectiva… Si usted se encuentra alguno o alguna escritora así, aunque no esté de acuerdo con él o con ella, téngale un respeto serio y profundo, porque habrá encontrado una cosa rara en el mundo de la cultura… si lo encuentra, tendrá que ser modesto y humilde y silencioso y dubitativo y firme en sus ideas, pero más en sus preguntas… porque solo el que se ha pasado la vida intentando saber, sabe que lo que sabe es limitado, aunque crea sea más cierto que los que otros dicen. Por lo general, tiene que citar nombres, a veces, para contradecirlos, pero no buscan polémicas, ni guerras, ni diatribas. Sabe que cada uno está en un punto de la carrera, y quizás, él o el otro o la otra tendrán que pasar por distintas etapas…
Al final sabe, que todo es heredado, y que solo ha hecho pequeñas selecciones de todo lo recibido. Que lo bueno que diga o escriba, todo o casi todo es de los demás, heredado, sea bueno o menos bueno…
Bueno, ya por hoy es suficiente. Mañana un poco más.
94.
Today anyone can write a sentence, an aphorism or article. Simply give internet and gather a few ideas.
But the point is not to write a sentence, an article or a paragraph, but those statements, seek the highest degree of truth-goodness-beauty-truth-equity-utility.
It is impossible, because we try to issues that are hundreds of variables and factors and circumstances change. But what differentiates a writer-thinker, a phrase-joiner scribbler, is that the former seeks the truth-goodness, but not finding it, even though I know that makes many mistakes, and the second, but also seeks the target secondary. You can write to be quiet, as therapy, like fame, to want to change to other human beings, self-importance, to magnify his ego, merit, etc., etc., etc.
And the true writer-thinker, writes because he has no choice, and certainly as it has to observe-write-think, at least, try to provide the greatest degree of truth-goodness-beauty-utility. Knowing that never reached.
Do not write for a group or ideology permissible, or write or think going against a group or ideology, but just looking what you think is reality, or some aspect of reality. It is always open to new interpretations. Not seek pride or vanity, or arrogance, but you've gone through those roads and other temptations. Written as a way to collaborate for the good of mankind, and if God exists, as a kind of "give flowers or paint words or ideas to the Supreme Being."
If innovation does so need and to discover new aspects of reality, not to go to the history books. Although this temptation is the most durable, hard, large and expensive to eradicate from the heart.
So a writer-thinker can not be taken seriously, abandoned by all, because no one criticizes, or anyone deifies. Just look for reasons and facts and arguments, and sometimes, they will appeal to some, and sometimes, other ...
I do not know how many people like writers-thinkers will be in the world. They say that there are two million writers and authors in all genres, science and knowledge. But do not know how that amount will have that perspective ... If you find one or some writer well, even if you disagree with him or her, have you a serious and profound respect, because you have found a rare thing in the world culture ... if found, will need to be modest and humble, quiet and hesitant and firm in their ideas, but in their questions ... because only he who has spent his life trying to know, knows that he knows it is limited, although make it more true that others say. Usually, you have to name names, sometimes to contradict them, but do not seek controversy, no wars, no tirades. He knows that each is at a point of the race, and maybe, he or the other or the other will have to go through various stages ...
At the end you know, everything is inherited, and has only made small teams of all members. How good you say or write, most or all of the others is inherited, whether good or less good ...
Well, that's enough for today. Tomorrow some more.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
19 de julio · 2015.
93.
¿Cuál es mi lugar en el mundo? ¿Siempre buscando el propio lugar en el mundo? ¿Cuándo crees que ya tienes tu lugar, a nadie le interesa tu sitio?
¿Cuál es tu lugar en el mundo?
Estas son las preguntas más angustiosas o de las más graves que los humanes del siglo veinte se han hecho, una y otra vez. Porque como han perdido el horizonte de la religión, el horizonte de unas mismas costumbres sociales, de una misma o similar moral. La mayoría de seres humanos viven perdidos en sí mismos, y perdidos en el mundo.
¿Además, como en Europa y Occidente, casi universalmente, las necesidades primarias están cubiertas, pues los humanes se pierden a sí mismos, muchos, y buscan experiencias, cada uno, en distinto lugar? ¿Pero pocos se encuentran…?
En definitiva, la crisis de angustia del siglo veinte, es haber perdido la creencia en la metafísica, en Dios, en Otro Mundo después, en el alma-espíritu inmortal de cada uno, en la Justicia Divina de cada uno en un juicio…
93.
What is my place in the world? Always looking for the spot in the world? When do you think you already have your place, nobody cares about your site?
What is your place in the world?
These are the most distressing or more serious questions that humanes twentieth century have been made, again and again. For as have lost the horizon of religion, the horizon of a same social customs, the same or a similar moral. Most people live lost themselves, and lost in the world.
Moreover, as in Europe and the West, almost universally, the primary needs are covered, as are lost humanes themselves, many, and seek experiences, each in a different place. But few are ...?
In short, the crisis of twentieth-century angst, is losing belief in metaphysics, in God, in another world then in the immortal soul-spirit of each, in each Divine Justice in a lawsuit ...

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
19 de julio · 2015.
92
La historia demuestra que en Hispania cada partido político que venía hacia su Constitución.
En la de 1978, ya se hizo para todos.
Pero las grandes leyes orgánicas del gobierno, vuelve a suceder lo mismo. Un gobierno viene y quita la ley anterior, y pone otra, y así sucesivamente…
Y esto sucede en Educación y en otros temas…
¿No se podrían poner de acuerdo las grandes leyes orgánicas los grandes formaciones políticas…?
92
History shows that in Hispania each political party that came into its Constitution.
In 1978, as was done for all.
But large organic laws of the government, the same thing happens again. A government comes and takes away the old law, and puts another, and so on ...
And this happens in education and other topics ...
Do not you agree they could put large organic laws the major political groups...?

+++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
1 de junio · 2015.
91.
Los personajes de los cuadros de Goya se levantaron de sus cuadros y empezaron a dialogar con los personajes de los grabados de los Caprichos de Goya. En silencio lanzaron miradas de altanería y de comprensión. Dos mundos se silenciaron. Uno, el religioso, otro, el profano, con sus crueldades y miserias. Eran dos estructuras de ser y de estar. ¿Qué diferenciaba ambas realidades, sino los ojos acontecidos de lunas que se abren al firmamento?
Eran el mismo pueblo, biznietos unos de otros. Ambos se juntaron en una plaza de toros. No se reconocieron. Eran dos mundos en sollozos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario