Cuadernos Soliloquios
¿Puede un país o una sociedad o un colectivo o parte de una sociedad, país, colectivos entrar en una especie de locura colectiva transitoria, en una especie de autosuicidio colectivo y de autolocura colectiva sin ser consciente de ello?
¿El dolor, el sufrimiento, el hambre, la desesperación, la desesperanza puede llevar a parte de una sociedad, país, diferentes colectivos a una especie de locura colectiva sociopolítica?
¿Y de forma similar, cuando una persona individual, le ha sucedido un mal enorme a nivel individual, una enorme desgracia, no es capaz de superar ese dolor, porque la desgracia es tan grande, que de alguna forma se enajena, al menos temporalmente, y puede suceder esto por muchas razones, y todo el mundo admite esta posibilidad y esta realidad…?
¿Lo mismo sucede o puede suceder a parte de una sociedad o un país, que ante una enorme desgracia o mal o sufrimiento se cae en una especie de desesperación…? ¿Y esa misma sociedad toma soluciones y respuestas que no ayudan a solucionar el problema, sino entrar en mayor grado de pena, angustia, sufrimiento…?
¿Y después existen grupos o colectivos o ideologías o banderas que son especialistas en aprovechar el desaliento, la desesperación, la angustia de la gente, o de parte de la gente, llevando a esa sociedad hacia situaciones aún peores, a soluciones, que son aún peores…?
¿Por qué en nombre de realidades no reales, pueden llevar a esa sociedad a soluciones más irreales…?
¿Y cuándo la sociedad ya está metida en una solución irreal, debido al sufrimiento de una parte importante de la sociedad, y también debido a la falta de formación y de conocimientos en los problemas sociales, políticos, económicos, etc., entonces ya la solución se agrava aún más, y la cosa se complica aún más…?
¿Y todo contribuye a más confusión y a mayor confusión, a más error, a error sobre error…?
¿Incluso pudiendo afectar a la estabilidad del Estado, y cuándo el Estado se desestabiliza, o podría desestabilizarse el Estado…? ¿Y si el Estado entra en crisis o se desestabiliza, los males y sufrimientos y angustias, al menos potencialmente se pueden multiplicar de forma ostensible y aún más preocupante…?
¿Sí o no, o sí o no, o cuánto sí y cuánto no…?
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
¿Los pensadores y los científicos sociales y los humanistas y los artistas y los escritores si fuesen más humildes y más modestos quizás contribuirían más y mejor para el bien de la sociedad, para el bien común y para el bien general…?
¿Si los intelectuales, si la clase intelectual fuese más modesta y más humilde, intentarían ver la realidad, la realidad del momento con más claridad mental, o al menos, expresarían con más humildad y modestia y racionalidad que no tienen la verdad completa…?
¿Y se darían cuenta, que no hay que estar al dictado de una ideología, o al menos si se está, hay que intentar que esa ideología se ponga en armonía con la realidad, y no solo con lo que esa ideología o bandera o grupo o colectivo quiere o desea?
¿No hay que confundir la realidad con los deseos y las intenciones y los fines, la realidad es la realidad y el resto de deseos e intenciones y fines y metas son otra cosa, son otras cosas, son otras realidades posibles…?
¿Así, de esta forma más sencilla y simple, la clase intelectual nos daría y regalaría ideas que nos podrían servir, a los que no sabemos tanto para entender y comprender el mundo…?
¿Nadie admitiría en su sano juicio que fuese al médico y éste le engañase o le equivocase adrede, por tanto, no debería la clase intelectual, en todos sus parámetros ser modesta e intentar que sus juicios sean más verídicos y más verdaderos…?
¿Y quizás distinguir entre lo mejor que no es posible de momento, y lo bueno y conveniente, de momento, que quizás no sea lo mejor pero es lo más conveniente…?
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
¿Todas las épocas son complejas, cuando se viven desde dentro?
¿Todas las épocas sufren cambios, y viviendo en cada época, los cambios son muy importantes, comparados con su pasado…?
¿Todo cambia en algo y todo no cambia en algo…?
¿La cuestión es qué podemos aprender del pasado y qué podemos aprender de los futuros previsibles en un corto o medio plazo de tiempo…?
¿Diríamos que la historia es una especie de proceso, por el cual, hay una serie de décadas que “no se producen grandes cambios” y después vienen otras épocas “que estallan los cambios” o mejor dicho en todas las épocas se producen cambios, pero se van asimilando, y después vienen otras, que estallan todos los cambios, sin saber como asimilarlos…?
¿Pero qué pensar de nuestra época o tiempo…? ¿Qué constantes y qué variables encontrar…?
¿Estamos asistiendo a tantos fenómenos que se entrecruzan, en unas zonas más que en otras, estamos asistiendo al cambio y a más que al cambio…?
¿Un mundo globalizado ya en todos los sentidos, o en casi todos los sentidos, y por otro lado, Europa no es capaz de soportar todas las tensiones que esos cambios y otros se están produciendo…? ¿O la población no es consciente de todos los cambios que se están produciendo…? ¿Ya no estamos en una situación como la de hace cincuenta años, o incluso treinta años, pero tampoco sabemos en qué terminará esta situación o dicho de otro modo, estamos en medio, y no sabemos como terminará, o mejor dicho, cuándo llegaremos a otra etapa en la cual Europa y el mundo se estabilice de alguna manera…?
¿Qué no lo sepa yo, no tiene importancia, pero quizás no lo sepa nadie…?
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
05 enero 2016.
Cuadernos Soliloquios3 de enero a las 8:42 ·
162.
“Esbozo de listas de libros u obras literarias con mayor cantidad de palabras/words de un solo autor y de un único título, no obras completas del autor, en alfabetos occidentales”.
Outline of lists of books or literary works with most words / words of one author and one title, not complete works of the author, in western alphabets. "
Übersicht über Listen der Bücher oder literarischen Werken mit den meisten Wörter / Worte eines Autors und ein Titel, nicht Gesamtwerk des Autors, in der westlichen Alphabete. "
الخطوط العريضة للقوائم الكتب أو الأعمال الأدبية مع معظم الكلمات / كلمات مؤلف واحد وعنوان واحد، ويعمل يست كاملة للمؤلف، في الحروف الهجائية الغربية ".
এক লেখক এবং একটি শিরোনাম, পশ্চিম বর্ণমালা লেখক এর সম্পূর্ণ কাজ না করে, অধিকাংশ শব্দ / শব্দ দিয়ে বই বা সাহিত্যিক কাজ তালিকা সীমারেখা. "
大纲的书籍或文学作品有一个作者,一个标题,作者不完整的作品,在西方字母文字大多/单词列表。“
Aperçu des listes de livres ou d'œuvres littéraires avec la plupart des mots / mots d'un auteur et un titre, œuvres non complètes de l'auteur, dans alphabets occidentaux "
एक लेखक और एक शीर्षक, पश्चिमी अक्षर में लेखक का पूरा नहीं काम करता है, के सबसे शब्द / शब्दों के साथ किताबें या साहित्यिक कृतियों की सूची की रूपरेखा। "
1著者と1タイトル、西部のアルファベット著者の完了していない作品のほとんどの言葉/言葉で本や文学作品のリストの概要。」
План списков книг или литературных произведений с большинством слова / слов одного автора и одного названия, не полное собрание сочинений автора, в западных алфавитов ".
ایک مصنف اور ایک عنوان، مغربی حروف میں مصنف کی مکمل نہیں کام کرتا ہے، کے سب سے زیادہ الفاظ / الفاظ کے ساتھ کتابوں یا ادبی کام کی فہرستوں کا خاکہ. "
Bir yazar ve bir başlık, batı alfabelerinde yazarın tam değil eserlerin çoğu kelime / kelimeler ile kitap veya edebi eserlerin listelerinin Anahat. "
קווי המתאר של רשימות ספרים או יצירות ספרותיות עם רוב המילים / מילות של מחבר אחד ואחד כותרת, עבודות לא מלאים של המחבר, באלפבית מערבי. "
Disposition av listor över böcker eller litterära verk med de flesta ord / ord av en författare och en titel, inte kompletta verk av författaren, i västra alfabet. "
“Esbozo de listas de libros u obras literarias con mayor cantidad de palabras/words de un solo autor y de un único título, no obras completas del autor, en alfabetos occidentales”.
Outline of lists of books or literary works with most words / words of one author and one title, not complete works of the author, in western alphabets. "
1º J.M.M. Caminero, Soliloquios o Cuadernos o Ensayos o Enciclopedia Filosofía (44 volúmenes o tomos, 44.200 páginas/pages, contiene aproximadamente/approximately 22.000.000 palabras/words) . Español o castellano.
2º Adolf Wölfli, Sin Título. 25.000 páginas. 1600 ilustraciones en 45 tomos.
3º Mark Leach, Marienbad My Love (contiene aproximadamente/approximately 17.000.000 palabras/words). Inglés.
4º Henry Darger, The Story of The Vivian Girls, in […]. (Contiene aproximadamente/approximately 23.000 páginas, 16.000.000 de palabras/words). Inglés.
5º Nigel Tomm, The Blah Story (contiene aproximadamente/approximately 11.300.000 palabras/words). Inglés.
6º Amiel, Diario íntimo. (Contiene 15.000 páginas).
7º Mohiuddin Nawab, Devta (contiene aproximadamente/approximately 11.200.000 palabras/words escrita en urdu).
8º H. Balzac, La comedia humana (contiene 95 partes más 48 partes inacabadas, contiene aproximadamente/approximately 11.000.000 palabras/words). Francés.
9º Joe Gould, Historia oral de nuestro tiempo. (Contiene aproximadamente/approximately 10.000.000 palabras/words). Inglés. (Nunca se ha encontrado el manuscrito, ni la obra, solo mil páginas).
10º John Cheever, Los Diarios de John Cheever. (Contiene aproximadamente/approximately 3.500.000 palabras/words). Inglés.
11º Robert Jordan completado por Brandon Sanderson, Wheel of Time fantasy series o Rueda del tiempo (contiene aproximadamente/approximately 3.400.000 palabras/words). Inglés.
12º Andrés Trapiello, Salón de los pasos perdidos (contiene aproximadamente 10.300 páginas, aproximadamente 3.000.000 palabras/words). Castellano o español.
13º Marija Jurić Zagorka, Gordana (contiene aproximadamente/approximately 5.300 páginas/pages, aproximadamente/approximately 2.300.000 palabras/words). Croata.
14º Benito Pérez Galdós, Episodios Nacionales (46 tomos, contiene aproximadamente/approximately 2.200.000 palabras/words). Español o castellano.
15º Madeleine y Georges de Scudéry, Artamène o El gran Ciro (contiene aproximadamente/approximately 2.100.000 palabras/words). Francés.
16º Jules Romains, Los Hombres de Buena Voluntad (contiene aproximadamente/approximately 2 millones, setenta mil de palabras/words). Francés.
17º Cevn Maguire, Trial by Tenderness (contiene aproximadamente/approximately 2.000.000 palabras/words). Ingles.
18º Marcel Proust, En Busca del tiempo perdido (contiene aproximadamente/approximately 1.500.000 palabras/words). Francés.
19º Asimov, Fundación (contiene aproximadamente/approximately 1.450.000 palabras/words). Inglés.
20º L. Ron Hubbard, Misión en la tierra (contiene aproximadamente/approximately 1.2000.000 palabras/words). Inglés.
21º Madison Cooper, Sironia, Texas (contiene aproximadamente/approximately 1.100.000 palabras/words). Inglés.
22º Etc.
+++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
05 enero 2016.
Cuadernos Soliloquios3 de enero a las 8:42 ·
154.
Siempre se dice que hay que mantener al pueblo inculto y no formado para mejor gobernarlo. Pero es un error. A más incultura del pueblo más difícil gobernarlo.
Por la sencilla razón, a menos conocimientos sociales y políticos y económicos del pueblo. El pueblo es más irracional en sus formas de pensar y sentir sobre los temas de la política, la sociedad, la economía. Es decir, no distingue claramente entre lo que se puede conseguir y lo que no se puede conseguir, entre lo posible y lo probable y lo real. Y entonces puede tomar opciones no racionales, o aún menos racionales…
Cosa que se ha visto a lo largo de la historia. El pueblo se ha rebelado y ha creado cientos de motines, revueltas, cierto es que para haber revoluciones tiene que haber líderes que manejen esa insatisfacción o esas posibles revueltas y motines.
En cambio el pueblo si está más formado, tiene mayor autocontrol sobre si mismo, en tiempos de bonanzas y en tiempos de crisis. Y aunque parezca que es más difícil gobernar es más fácil.
Es más difícil de gobernar en tiempos de bonanza y de riqueza, porque es más crítico, pero cuándo vienen las crisis más graves, al ser más crítico, tener más ideas y más conocimientos acertados, es más fácil de gobernar, porque es más racional, con más sentido común, sabiendo distinguir entre lo real y lo posible, entre sacrificarse ahora más, para conseguir un poco más en el futuro, entre lo real posible y entre lo no posible…
Es mi opinión. El problema de hoy de Hispania es que el pueblo, y yo soy pueblo tiene muy pocos conocimientos de política real y de economía real y de sociología real, etc.
¿O no, o cuánto no o cuánto si…?
154.
Sekogaš go kažuva da gi zadrži luǵeto neobrazovani i neobučeni za podobro da upravuvaat so nea. No, toa e greška. Potežok vladeat nepoznavanje na luǵeto.
Od prosta pričina, osven sociJalni i politički i ekonomski znaenje na luǵeto. Seloto e iracionalno vo nivniot način na razmisluvanje i čuvstvo za prašanjata na politikata, opštestvoto, ekonomiJata. Toa e, toa ne pravi razlika meǵu ona što Jasno može da se postigne, a što ne može da se postigne, meǵu možnite i veroJatno i realno. A potoa može da se zeme ne-racionalna, ili duri i pomalku racionalen izbor ...
Nešto što se gleda vo tekot na istoriJata. Luǵeto se pobunile i sozdade stotici nemiri, buntovi, da bidete sigurni deka revolucii mora da ima lideri koi upravuvaat so ovie možno deka nezadovolstvo i nemiri i nemiri.
Meǵutoa, ako poveḱe luǵe obučeni, ḱe imate poveḱe samo-kontrola nad sebe, vo vreme na granki i vo vreme na kriza. I iako se čini deka toa e ušte poteško da se upravuva toa e polesno.
Toa e ušte poteško da se upravuva vo vreme na prosperitet i bogatstvo, zatoa što e poveḱe od klučno značenje, no koga naJserioznite krizi doJde, da bide pokritičen, poveḱe idei i poprecizni soznaniJa, toa e polesno da vladeat, zatoa što toa e poracionalno, so poveḱe zdrav razum, tie znaat kako da se napravi razlika pomeǵu vistinski i možno, meǵu žrtvata sega da dobie nešto poveḱe vo idnina, meǵu realnosta i pomeǵu ona što ne može da bide ...
Toa e moe mislenje. Denes problemot e vo toa što luǵeto HispaniJa, i Jas sum mnogu malku luǵe imaat poznavanje na realnata politika i realnata ekonomiJa i realno sociologiJata, itn
Ili ne, ili kolku e ili kako da ne ako ...?
++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
05 enero 2016.
Cuadernos Soliloquios3 de enero 2016.
155.
¿Si los verdugos no son castigados aquí, ni existe Otro Mundo dónde al menos, se puedan arrepentir de su mal, entonces los verdugos ganan la partida?
¿Si después no hay Ningún Lugar que al menos exista justicia, o el injusto sea consciente de su injusticia el mundo parece que tiene menos sentido?
¿Y todos podemos ser o somos verdugos y víctimas, en algunas ocasiones verdugos, en otras víctimas?
¿Pero al menos exista Un Lugar dónde exista la verdad y la Verdad y por tanto, cada uno pueda examinarse ante ella, y arrepentirse al menos del mal causado…?
¿Del mal innecesario causado, del mal adrede causado…?
¿Y al menos dar lugar al arrepentimiento y pedir perdón a las victimas…?
¿Las víctimas de los campos de exterminio, ha habido verdadera justicia aquí en la tierra? ¿Usted niega que no haya Otra Vida, y por tanto, tampoco una Justicia en Otro Lugar… o al menos, tiempo suficiente para arrepentirse, que cada uno pueda arrepentirse…?
155.
Калі злачынцы не пакараныя тут, ні там іншы свет, дзе, па меншай меры, можа пакаяцца ў сваіх злых спраў, то каты выйграць гульню?
Калі няма, то ёсць няма месца, па меншай меры справядлівасць, ці несправядліва несправядлівасць ведае аб свеце, здаецца, менш сэнсу?
І ўсё можа быць ці каты і ахвяры, каты некаторых выпадках іншых ахвяр?
Але ёсць, па меншай меры адно месца, дзе ёсць праўда і праўда, і таму кожны можа быць разгледжана перад гэтым, і пакаяцца зла выклікала па меншай меры ...?
Няправільны непатрэбным Дэль выклікала наўмысна зло ...?
І па меншай меры прывесці да шкадаванне і прынесці прабачэнні ахвярам ...?
Ахвярамі лагераў смерці, было рэальнае правасуддзе тут, на зямлі? Ці ёсць у вас адмаўляць, што няма ніякай замагільнага жыцця, і, такім чынам, няма справядлівасці дзесьці яшчэ ... ці, прынамсі, дастаткова часу, каб пакаяцца, пакаяцца не кожны можа ...?
Kali zlačyncy nie pakaranyja tut , ni tam inšy sviet , dzie , pa mienšaj miery , moža pakajacca ŭ svaich zlych spraŭ , to katy vyjhrać huĺniu ?
Kali niama , to josć niama miesca , pa mienšaj miery spraviadlivasć , ci niespraviadliva niespraviadlivasć viedaje ab sviecie , zdajecca , mienš sensu ?
I ŭsio moža być ci katy i achviary , katy niekatorych vypadkach inšych achviar?
Alie josć , pa mienšaj miery adno miesca , dzie josć praŭda i praŭda , i tamu kožny moža być razhliedžana pierad hetym , i pakajacca zla vyklikala pa mienšaj miery ... ?
Niapraviĺny niepatrebnym Deĺ vyklikala naŭmysna zlo ... ?
I pa mienšaj miery pryviesci da škadavannie i pryniesci prabačenni achviaram ... ?
Achviarami lahieraŭ smierci , bylo reaĺnaje pravasuddzie tut , na ziamli? Ci josć u vas admaŭliać , što niama nijakaj zamahiĺnaha žyccia , i , takim čynam, niama spraviadlivasci dzieści jašče ... ci, prynamsi, dastatkova času , kab pakajacca , pakajacca nie kožny moža ... ?
No hay comentarios:
Publicar un comentario