Etiquetas

miércoles, 6 de septiembre de 2017

FRAGMENTOS A - 116-120.



Cuadernos Soliloquios
120.
Cuánto tiempo aún aguantaré seguir observando, estudiando, analizando, investigando, pensando y escribiendo-pintando si a nadie le interesa lo que hago…
¿Si al mundo académico y cultural y universitario y al docente y al del arte y al de la literatura y al de la filosofía no le interesan lo que realizo…?
¿Cuánto…?
¿Se puede seguir escribiendo y pensando y filosofando y pintando sin esperanzas? ¿Llevando cuarenta años, más de cuarenta años de fracasos, llevando más de cuarenta años en esta labor…?
¿Es que ninguna frase o pregunta o dibujo o idea o concepto o enunciado que he realizado tiene ningún valor, ninguno descubre alguna nueva pregunta, alguna nueva respuesta…? ¿De cuarenta mil páginas escritas nada hay que tenga valor, de cien mil dibujos-pinturas nada hay que tenga valor…?
120.
How long I will endure even keep watching, studying, analyzing, researching, thinking and writing-painting if nobody cares what I do ...
If the academic, cultural and academic world and teachers and art and literature and philosophy does not care what I make ...?
How much…?
Can I keep writing and thinking and philosophizing and painting hopeless? ¿Taking forty, over forty years of failure, bringing more than forty years in this work ...?
Is that any phrase or question or a drawing or idea or concept or statement I made is worthless, none discovers new questions, a new answer ...? How forty thousand pages written anything there that has value, a hundred thousand drawings-paintings nothing there that has value ...?

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
119.
Cuadernos o Soliloquios una de las tres obras más extensas del mundo, en número de palabras y en número de páginas, sin contar las pinturas-dibujos, es como si no existiese.
Una de las obras más extensas de un único título, un único autor, más extensas en páginas y en palabras del mundo. De todas las épocas y tiempos es como si no existiese. No existe en la realidad…, porque a nadie interesa…
Una de las obras literarias-filosóficas o filosóficas-literarias más extensas del mundo es como si no se hubiese hecho o realizado…
No entiendo nada… Sin entrar en la unión de lo plástico, dibujos y arte plástico con lo escrito o los escritos… porque todo forma una unidad de título y de intención. Y lo forma porque así el autor o recopilador ha querido. Aunque sea una unión mental.
¿Jamás aceptarán la obra Cuadernos, ni en su totalidad, ni en ninguna de sus dimensiones o perspectivas…?
¿Por qué no está hecha o fabricada o construida por nadie que está en la universidad trabajando, ni tampoco va en contra de nada, ni de nadie, ni a favor de nada, ni de nadie, solo busca mayor grado de verdad y bondad y belleza y utilidad en los escritos y en las pinturas…?
¿Y algunos me dicen y me sugieren, que tampoco harán nada con ella, no la valorarán porque entonces tendrán que explicar por qué el autor ha llevado esa vida profesional…? ¿Es decir, es demostrar que el sistema de gestión y de administración y de organización de la cultura y de la enseñanza y de organización del trabajo y de los recursos humanos ha estado muy mal organizado, muy mal gestionado…?
¿Y algunos se preguntarán si también ha ocurrido con la sociedad en general, por muchos recursos que haya habido para multitud de opciones, de campos de la realidad, de la enseñanza, de la cultura, etc.?
Cuarenta y cuatro mil páginas escritas de filosofía y literatura y otros temas, y ni una mención que yo sepa en el mundo de la cultura… Cien mil dibujos y pinturas y hojas de libros de artista y otras obras en otros géneros artísticos, que están pululando por el mundo, y ni una mención en el mundo de la cultura artística, aunque si hay obra en algunos museos…
119.
Soliloquios notebooks or one of the three larger works in the world in number of words and number of pages, not counting paintings-drawings, it is as well not exist.
One of the largest works of a single title, one author, larger pages and words in the world. Of all ages and it is as if time did not exist. It does not exist in reality ... because no one is interested ...
One of the largest literary-philosophical or philosophical-literary world is as if they had not done or done ...
I do not understand ... Without going into the union of plastic, drawings and plastic art with writing or writings ... because everything is a unit of title and intention. And because that way the author or compiler wanted. Although it is a mental union.
Did it ever work Notebooks accepted, in whole, or in any of its dimensions or perspectives ...?
Why it is not made or manufactured or constructed by anyone who is in college working, nor is against anything or anyone, not for anything, or anyone, only seeks greater degree of truth and goodness and beauty and utility in the writings and paintings ...?
And some say me and suggest that not do anything with it, they do not appreciate because then have to explain why the author has taken the professional life ...? That is to say, is to demonstrate that the system of management and administration and organization of culture and education and work organization and human resources has been very poorly organized, poorly managed ...?
And some wonder if it also happened with society in general, there has been a lot of resources for a multitude of options, fields of reality, education, culture, etc.?
Forty-four thousand pages written in philosophy and literature and other subjects, and no mention that I know of in the world of culture ... One hundred thousand drawings and paintings and leaves artist books and other works in other artistic genres, which are swarming the world, and no mention in the world of artistic culture, even if there is work in some museums ...

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
118.
Ya soy un escritor pensador. Soy escritor porque escribo, soy pensador porque pienso y escribo. Y lo difundo y publico aunque sea modestamente.
Si a los demás no les interesa, yo no puedo hacer nada más. Realizo pequeñas ediciones en papel, muy modestas, y parte lo hago publico en internet. Y envío cartas con escritos en papel y en Dvd, miles de páginas equivalentes.
Si el mundo cultural en sus distintas vertientes y oficios y profesiones, y el público entendido o especializado no les interesa lo que realizo o hago, qué más puedo hacer.
Nada. No puedo hacer nada más. Ya es bastante llevar décadas con esto, en definitiva, con esta ilusión. Porque ha sido sino una ilusión, igual o semejante a cualquier otra. De tantas que existen en el mundo. Quizás haya perdido mi pequeña existencia realizando una labor, una labor cultural, que a casi nadie interesa, nadie espera de mí, y nadie necesita beber de lo que ofrezco. He estado bailando con las estrellas y la mar.
118.
I am a thinker and writer. I am a writer because I write, I am a thinker because I think and write. And I Diffuse and public albeit modestly.
If others do not care, I can do nothing. I make small paper editions, very modest, and some do publish on the Internet. And I send letters written on paper and on DVD, thousands of pages equivalent.
If the cultural world in its various forms and trades and professions, and specialized public does not understand or care what I make or do, what else I can do.
Nothing. I can not do anything else. It's bad enough take decades to this, in short, with this illusion. Because it was but an illusion, equal or similar to any other. So many that exist in the world. Maybe you've lost my little existence by performing a work, a cultural work, which almost no one interested, no one expects of me, and no one needs to drink from what I offer.
I've been dancing with the stars and the sea.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
117.
Lo que sucede es que unos viven y viven bien, y otros, se han quedado o nos hemos quedado en la cuneta de la historia, o viven o vivimos peor que antes, o viven o vivimos peor, por mucho que nos hemos esforzado en trabajar, en estudiar, en tener capacidades, en tener carreras, en tener estudios…
Pero a esto nos han llevado los errores propios y de cada uno, y las zancadillas que unos y otros, te han hecho, cercanos o lejanos, de un color de bandera o de otra, o de ambas, de los que creen en unas ideologías o creen en otras…
Nunca para ti, a ti nunca te tocaba que te abrieran la puerta, o mejor dicho, solo una muy pequeña, a los demás, con menos méritos, menos trabajo, menos capacidad, menos estudios, en general que tú, si podían llegar a un lugar o a otro, a un sitio mejor, tú, tú solo tenías derecho a las migajas, a quedarte en la cuneta de la historia… por mucho que te has esforzado, por mucho que has estudiado, por mucho que has intentado seguir las leyes y reglas de tu sociedad, por mucho que has intentado seguir la moral correcta… Todos, unos y otros, por motivos que desconoces te han ido cerrando puertas y ventanas, y además de tus propios errores, que también han sido muchos…
Tantos con menos esfuerzos, menos estudios, menos bondad, menos moralidad, menos trabajo, menos capacidad, con situaciones peores de partida han llegado más lejos y mejor, y tú, tú ya te acercas a la vejez, ya te acercas al final de tu vida laboral y profesional y solo has recogido nada más que migajas, silencios, fracasos, tristezas…
117.
What happens is that some live and live well, and others, have been or have we fallen by the wayside of history, or live or live worse than before, or live or live worse, much as we have endeavored to work , to study, to have capabilities, have careers, to have studies ...
But of this we have taken their own and each error, and the tripping to each other, have, near or far you, a flag color or another, or both, of those who believe in some ideologies or believe in other ...
Never to you, you never touched you that you open the door, or rather, only a very small, others, less deserving, less work, less able, less educated, generally you, if they could reach one place or another, to a better place, you, you only had a right to the crumbs, to stay on the side of the story ... as much as you have striven, however much they have studied, much as you tried to follow the laws and rules of your company, no matter how you tried to follow the correct moral ... Everyone each other, for reasons you do not know you have been closing doors and windows, and in addition to your own mistakes, which have also been many ...
Many with less effort, less educated, less goodness, less moral, less work, less capacity, with worse starting positions have gone further and better, and you, you and you approach old age, as you approach the end of your work and family life and you've just picked up nothing but crumbs, silences, failures, sorrows ...

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Cuadernos Soliloquios
116.
¿El ciudadano normal conoce de su sociedad, país, Estado el treinta por ciento; si es un especialista en ello, quizás el cincuenta por ciento; si es un político el sesenta por ciento, si es presidente de gobierno, un ochenta por ciento, y el presidente de Estados Unidos el noventa por ciento…?
¿Pero todos juzgamos los hechos políticos teniendo en cuenta, que creemos que conocemos todo, y solo conocemos un tanto por ciento, de datos y de conceptos y de hechos…?
¿Por tanto, tenemos que pensar que hay una duda razonable que el presidente de gobierno, que tenga una amplia experiencia política, que ha pasado durante años por diferentes cargos políticos tiene no solo experiencia, sino datos, saber para tomar las medidas que está tomando…?
¿Hay que darle una duda razonable…?
¿Pero qué va a suceder si en los próximos meses, toman el poder político personas que no tienen experiencia política, no han pasado por varios cargos y cargas anteriores, ni años de biografía personal, entre treinta y cuarenta años, y toman el máximo poder político, o al menos las altas esferas del poder político, las Cortes Nacionales y los Ministerios y las Secretarías…?
¿Qué puede suceder o qué podrá suceder…?
¿Si alguien con décadas de experiencia, sea del color que sea, habiendo pasado por distintos cargos políticos, teniendo suficientes años biográficos, se le critica todo, qué tendremos que pensar si un día toman el poder en los altos cargos de ayuntamientos, diputaciones, parlamentos regionales, parlamento nacional, ministerios personas que rozan los cuarenta años o menos, que no tienen experiencia política previa por distintos cargos, ni siquiera cargos medianos y algunas personas, ni pequeños, muchas sin hijos, es decir, sin estar atados a la tierra, y por tanto, con todo lo que eso lleva consigo, ya que dicen que Kennedy, en la crisis de los misiles, pensaba en el pueblo norteamericano y en sus hijos, qué hubiese sucedido si no los hubiese tenido…, etc.?
116.
Does the average citizen knows their society, country, State thirty percent; if he is a specialist in this, perhaps fifty percent; if a political sixty percent if government president, eighty percent, and US President ninety percent ...?
But all judge political events taking into account everything we think we know, and we know only a few percent, data and concepts and facts ...?
Why therefore we think that there is a reasonable doubt that the government president, who has extensive political experience, which has gone on for years by different political positions has not only experience, but data, namely to take the measures it is taking ...?
Should we give a reasonable doubt ...?
But what will happen if in the next months, taking political power who have no political experience, they have not gone through various positions and previous charges or years of personal biography, between thirty and forty years, and take the maximum power political, or at least the upper echelons of political power, national courts and the Ministries and Departments ...?
What can happen or what will happen ...?
If someone with decades of experience, is the color that is, having passed through various political positions, taking sufficient biographical years, we criticized everything, we have to think if one day take power in the senior councils, county councils, regional parliaments, national parliament, ministries people who slash the forty years or so, with no previous political experience at various positions, even middle managers and some people, or small, many without children, that is, without being tied to the land and thus, with all that that entails, and they say that Kennedy, in the missile crisis, thought the American people and their children, what would have happened if you had not been ..., etc.?

No hay comentarios:

Publicar un comentario