Artículo Periodístico 599º: “¿La necesidad de un alfabeto universal?”[1].
0. ¿Al menos existen y
han existido en el mundo más de doscientos alfabetos? ¿Igual que existen entre
cinco mil y siete mil lenguas naturales, más las inventadas o diseñadas o
creadas directamente por lo seres humanos…? ¿Podríamos llegar a un acuerdo de
alfabeto universal, aprobada en el seno de la ONU, que facilitase la
convivencia entre los seres humanos…? ¿El alfabeto fonético-fonológico
universal podría ser el alfabeto universal, buscando signos que sean
universales para todos y aceptados por todos?
1. Al menos hay y ha
habido más de doscientos alfabetos en el mundo. De paso bien haríamos en saber
y conocer cual es el número exacto, porque no sería lo mismo doscientos que
trescientos o cuatrocientos. Y de paso pues cuales son aún utilizados y cuales
son antiguos…
¿Si cada lengua continúa
con su alfabeto tradicional, pero la ONU-UNESCO llegase a un acuerdo
internacional para “crear” un alfabeto internacional facilitaría enormemente la
comprensión y la tolerancia y el entendimiento entre todos los seres humanos,
todas las etnias, lenguas, ideologías, culturas, civilizaciones, religiones,
etc.?
¿Se podría respetar que
cada lengua continuase con su alfabeto tradicional, pero se podría enseñar
también ese segundo alfabeto internacional, de tal modo, que cada lengua
tuviese esos dos alfabetos?
¿Aunque parezca cosa
baladí, que alguien “vaya a un lugar con una lengua desconocida, pero además
escrita en un alfabeto desconocido, es como esa persona estar ciega, sorda,
muda…”, pero si lee una lengua, otra lengua, la que sea en un alfabeto
conocido, ya entiende la palabra o lee el signo, y ya parece que no estás tan
ciego, tan sordo, tan mudo…?
2. Basándonos en el
alfabeto fonético internacional, AFI, podría ser este mismo la base del
alfabeto internacional. O llegar a un acuerdo consensuado de todos los países
del mundo y de todas las culturas y civilizaciones y teniendo como base este
“sistema fonético y fonológico internacional” encontrar un alfabeto
internacional…
Imaginemos que ya una
lengua la que sea, una de esas cinco mil o siete mil lenguas naturales, ya se
escriba en un doble alfabeto, en el propio tradicional, y en este segundo
fonético internacional, No podría ser “un enorme adelanto a la comunicación y
entendimiento de los seres humanos…”.
Para que nadie se le
llene la piel de burbujas, no se pretende anular los alfabetos tradicionales,
sino que “todos los seres humanos tengamos un alfabeto fonético internacional”,
y que podamos utilizarlo como alfabeto o escritura. Evidentemente quizás haya
que realizar cambios o reducciones o acuerdos…
En definitiva ir
reduciendo la torre de babel de los alfabetos, o al menos, que vayamos hacia un
alfabeto internacional…
3. Imaginemos, por
inventar una posibilidad o un modelo, que cada sonido o cada letra de todos y
cada uno de los alfabetos o de ese alfabeto internacional, le ponemos un
número. Por tanto, cada sonido “de ese alfabeto internacional” tendría un
número de un dígito o de dos. Por lo cual, imaginemos que 5.35.7.16.45 sería
cada número un sonido de ese alfabeto internacional. Y en total esta sucesión
de números sería una palabra de ese imaginario alfabeto.
Por supuesto cada
palabra tendría varios dígitos y serían extensas. Pero quizás este sistema
podría ser la base “lógica o matemática o informática” para la traducción
simultánea de un alfabeto equis, pasando por este alfabeto fonético universal
de números y traducirlo a otro alfabeto zeta.
Actualmente el AFI
dispone de 107 símbolos de consonantes y vocales. 31 símbolos diacríticos y 19
símbolos adiccionales.
4. Ya hemos bosquejado
en otros artículos la necesidad de “un acuerdo internacional de símbolos”. De
tal modo que varios cientos de símbolos sean e indiquen lo mismo en todas las
culturas y lenguas del mundo. Esto facilitaría enormemente el entendimiento
entre los pueblos y los hombres. Ejemplo, el símbolo de hospital o de stop
sería el mismo para todas las culturas, lenguas, civilizaciones, idiomas,
alfabetos, religiones, ideologías del mundo.
5. Ya hemos indicado en
otros artículos la posibilidad hoy que una persona habla en una lengua equis, y
lo emite por un receptor o un móvil con Internet, a una segunda persona, el
receptor capta ese mensaje hablado y escrito en una lengua y en un alfabeto. Al
siguiente momento, de forma automática utilizando el móvil que está conexionado
a Internet, le da a una función o aplicación y lo traduce inmediatamente a su
propia lengua y a su propio alfabeto. Por lo cual, aunque tarde un poco, el
receptor entiende el mensaje, aunque sea de forma no totalmente perfecta, pero
si lo posible para comprender y comprenderse.
A continuación el
receptor habla y escribe al mismo tiempo en su propia lengua, y le llega al
móvil del primer emisor que haría lo mismo…
Ya tenemos la tecnología
para realizar esto de forma constante, aunque ahora sea un poco “rústica y
primitiva y poco desarrollado”, si las grandes empresas de la telecomunicación
y de la informática entran en este sector del mercado, podría en pocos años
llegar a niveles enormes de perfeccionamiento.
Dos personas frente a
frente, o a una distancia de cientos de kilómetros podrían entenderse, cada uno
hablando en su lengua, y cada uno enviando su mensaje por móvil e internet
traduciéndolo simultáneamente….
Creo que esto sería una
enorme revolución para el entendimiento de todos los pueblos, de todas las
lenguas, de todos los seres humanos, de todas las culturas… creo que la UNESCO
y la ONU deberían entrar en esta cuestión e incentivar este método que ya está
inventado y que solo hay que perfeccionarlo y utilizarlo masivamente, o al
menos el que desee… Imaginen que cualquier persona de cualquier lengua, de
cualquier edad pudiese hablar en cualquier lengua, aunque sea minoritaria, y
ser entendido por otra persona, aunque al principio sea imperfectamente.
Habríamos dado un salto cualitativo en el entendimiento entre los hombres. Al
principio sería la traducción entre varias docenas de lenguas, después se iría
pasando a cientos y después a miles…
Esto ya lo pueden hacer
los seres humanos cuando vayan a otros países, utilizando pequeñas frases, sea
para comprar fruta, sea para pedir un café, sea para un hotel, para un
entendimiento mínimo en un hospital, etc.
6. Debemos admitir que
la especie humana ha llegado a un momento de la historia que tiene que caminar
hacia un entendimiento entre todos los pueblos, culturas, lenguas, sociedades,
ideologías, religiones porque es el único modo o forma o modelo para poder
sobrevivir.
No somos conscientes del
todo, que el seis y el nueve de agosto de 1945, el ser humano alcanzó un poder
práctico tan enorme, que como jamás lo había tenido en la historia, en dos
millones de años, ahora podemos extinguirnos y exterminarnos, no solo a cientos
de millones de seres humanos, sino a toda la humanidad y, de paso, a miles o
cientos de miles de otras especies…
Si algo nos debería
haber enseñado la guerra fría, o estos últimos ochenta años es el poder que el
ser humano tiene, y por tanto de los tetralemas a los que nos enfrentamos. Es
decir, a las posibilidades positivas y negativas…
Por consecuencia, nos
guste o disguste hay que plantearse, la siguiente pregunta, y esta sería la
conclusión ¿necesitamos buscar un Único Estado Mundial, una única Economía
Mundial, una Moneda Única Mundial,
caminar hacia una Cultura Mundial aunque se respeten todas las actuales, una
Lengua Mundial aunque se respeten todas las existentes, un Alfabeto Mundial y
reitero aunque se respeten todos los actuales…?
http://personal.cim.es/filosofía ©
jmm caminero (11-22 julio 2016 cr).
Fin artículo 599º:
“¿La necesidad de un alfabeto universal?”.
*
[1]
Asturias Mundial.com, 22
julio 2016. 23 julio 2016.
Xornal
de Galicia.es, 22 julio 2016. 23 julio 2016.
La
Verdad de Ceuta.com, 22 julio 2016. E. y P.
La
Voz de la Palma.com, 22 julio 2016. 23 julio 2016.