Artículo Periodístico 436º: “Lenguas del mundo”[1].
0.
Se habla que existen entre cinco mil y siete mil lenguas de origen natural en
el mundo. La cuestión es intentar por un lado que no desaparezca ninguna,
porque sería una pérdida enorme para la humanidad, incluso lenguas que solo son
habladas por unas cientos de personas, y por otro lado buscar sistemas para que
en un mundo globalizado todo el mundo se pueda entender con todo el mundo.
1.
El número de lenguas es, parece ser difícil de calcular, porque hay que
distinguir entre dialectos y lenguas, y en segundo lugar, porque hay lenguas
que son habladas por unos cientos de personas, incluso algunas por unas
docenas. Y por tanto están a punto de extinguirse.
En
la medida de lo posible hay que buscar sistemas de que ninguna lengua
desaparezca, o al menos queden suficiente documentación para el futuro, porque
pueden abrir las lenguas ventanas al pasado de la humanidad y por tanto, al
conocimiento de épocas y de milenios anteriores a nuestro momento actual.
Además de por otras razones…
También
tendría un lugar diríamos lenguas artificiales inventadas por los seres
humanos, lenguajes artificiales orales diseñados por los humanes, por ejemplo,
el esperanto como esperanza de un lenguaje universal.
Un
tercer capítulo serían los lenguajes formales o lógicos matemáticos que serían
lenguajes específicos para las ciencias, la filosofía, las matemáticas, etc.
En
cuarto lugar existirían los lenguajes que se denominan técnicos que serían
lenguajes especializados de una disciplina científica, pero que formarían parte
del lenguaje oral natural.
También
habría que tener en cuenta que por un lado estaría la lengua oral natural,
escrita o hablada y por otro lado, es que existen una serie de alfabetos
diferentes en el mundo, es decir los signos con los que se expresan o escriben
cada lenguaje o cada lengua. En la actualidad de uso se podría indicar que
existen alrededor de unos veinte alfabetos en el mundo.
No
debemos olvidar las miles de lenguas que se han debido de perder a lo largo del
transcurrir de la historia y desde luego el número de alfabetos que han quedado
en desuso y que ahora se traducen, por ejemplo, la escritura jeroglífica
egipcia.
Sería
un enorme avance del entendimiento entre los humanes que en los lugares
públicos, por ejemplo aeropuertos y otros lugares, ya se hace se escriban las
informaciones en varios idiomas y en varios alfabetos. Además de crear signos
universales que sirvan para todos los lugares del mundo. Es decir, la necesidad
que un organismo internacional fijase señales o signos o símbolos que fuesen
obligatorios para todo el mundo, y que esas señales serían entendidas por todos
los seres humanos, independiente de su lengua o lenguaje o de su alfabeto. Ya
existen algunas…
2.
Entre los idiomas con mayor número de personas que lo hablan estarían el chino
mandarín, el inglés, el español, el hindi, el árabe, el portugués, el ruso, el
japonés, el alemán, el francés, el bengalí, malayo-indonesio, el coreano, el
italiano, etc.
¿Pero
la cuestión es en un mundo globalizado cómo encontrar un sistema para que todas
las personas se entiendan entre sí? ¿O dicho de otro modo, una persona tenga su
lengua natural familiar, tenga otro segundo idioma que haya aprendido en la
escuela, y que sea para ella ese segundo idioma (en algunas comunidades o
sociedades de origen tienen dos idiomas, incluso en la familia)?
¿Pero
la inmensa mayoría de personas no pueden aprender o hablar cuatro o cinco
idiomas…, porque el tiempo es muy valioso y el esfuerzo hay que dedicarlo a
otros menesteres, o dicho de otro modo en la vida no solo existen los idiomas,
sino que hay que intentar vivir y sobrevivir en ella, trabajar, realizar y
aprender un oficio y profesión, etc.?
3.
¿La solución nos la puede estar ofreciendo la tecnología y solo es cuestión de
tiempo que de alguna manera se vaya desarrollándose y ampliándose? ¿Al
principio o ahora de una forma rudimentaria pero si se continúa en esta
dirección puede ser en pocos lustros de una forma más perfecta…?
Dicho
de otro modo, podemos utilizar el móvil, éste se le graba una conversación en
un idioma equis, se le indica la traducción en una aplicación a cualquier otro
idioma, y el móvil a través de Internet, lo traduce, y en segundos se envía esa
información en el lenguaje del receptor.
O
las diferentes modalidades posibles, un sujeto equis envía una conversación o
una frase en su propio lenguaje, le llega a un receptor zeta en un lenguaje
diferente al propio, y éste lo traduce al propio.
Este
sistema que ya está en los medios de comunicación y en internet. Este sistema
se puede utilizar para hablar dos personas que están a un metro de distancia o
dos personas que están a mil kilómetros de distancia.
Ciertamente
al principio no será una forma perfecta de comunicación, pero si suficiente
para entenderse los humanes de cualquier lengua y cualquier cultura y cualquier
continente, cualquier edad y cualquier nivel de estudios…
Si
esto se hace de forma rutinaria, no iría en contra del aprendizaje de idiomas,
ni del uso cada uno de su propio idioma de nacimiento o si tiene dos idiomas de
origen, y otro u otros dos que haya aprendido, pero esto permitiría que el
mundo, toda persona pudiese entenderse con cualquier otra persona en cualquier
idioma…
Ciertamente
al principio todo sería muy imperfecto, pero con el tiempo sería casi
automático, y con una perfección enorme.
Por
una vez en la historia de la humanidad, ésta ha alcanzado un nivel técnico y de
conocimientos y económico que permite dos objetivos esenciales, que no se
pierda ningún idioma, no imponer a nadie ningún idioma, que todo el mundo pueda
hablar su idioma y al mismo tiempo, con su idioma se pueda entender con
cualquier otra persona de otro idioma, en la traducción simultanea…
móvil-internet-móvil, idioma primero-móvil-internet-traducción internet-móvil
receptor-traductor al idioma del receptor sea de forma hablada o sea de forma
escrita…
La
historia ha llegado al desarrollo que la torre de babel no continúe en el
mundo…
4.
Imagino dentro de unos años, no muchos, si la industria mundial se ocupa de
esta cuestión e invierte en perfeccionamiento de este sistema. Imagino alguien
llegando a cualquier lugar del mundo, dónde se habla uno de los siete mil
idiomas naturales del mundo, y poder entenderse con cualquier otra persona de
cualquiera de esos idiomas…
Creo
que esto sería un salto cualitativo en el entendimiento entre los seres
humanos, en la búsqueda de la paz mundial, en el progreso social y económico y
cultural del mundo, y desde luego en las pequeñas alegrías y felicidades del
ser humano… que alguien llegue a cualquier lugar y pueda medio entenderse con
cualquier otro ser humano. Ahora medio entenderse, mañana, quizás dentro de
diez o veinte años, entenderse del todo o casi del todo…
© jmm
caminero (01-12 enero 2016 cr).
Fin
artículo 436º: “Lenguas del mundo”.
*
[1]
Enviado al EuroMundo
Global.com, el día 12 de enero 2016. Publicado el 14 de enero del 2016.
Enviado
a la Verdad de Ceuta, el día 14 de enero 2016. Publicado el 14 de enero del
2016.